FURTIVE HUT
Gonzalo del Val
Una cabaña es una fina división entre naturaleza y domesticidad, entre entorno abierto y programa privado.
Esta cabaña contemporánea se compone de dos espacios dentro de un volumen primitivo, casi irónico. El primero contiene el programa más doméstico organizándolo según las vistas del entorno, asignando un espacio a un paisaje. El segundo, el espacio intermedio entre exterior e interior, permite una relación furtiva con el entorno...
Al igual que la cabaña primitiva de Marc-Antoine Laugier, donde los límites se confunden con los del bosque, la cabaña posee un volumen exterior reflectante, donde los reflejos y las texturas del entorno convierten a la cabaña en un objeto sin límites, camuflado, furtivo… así se diluyen los límites del programa privado para poder observar sin ser visto.
Este espacio límite, indefinido, privado, esta manera de habitar las ramas de los árboles, nos convierte en usuarios furtivos del paisaje…
A hut represents a thin division between nature and domesticity, between open environment and private program. This contemporary hut is composed by two spaces within a primitive volume, in a nearly ironical way. First space contains the most domestical program which is organised according to the environmental sights, assigning a space to a landscape. Second one, the intermediate space between exterior and interior, allows a furtive relation with the environment...
As in primitive hut by Marc-Antoine Laugier, where limits get mixed up with the forest, the hut has a reflecting exterior volume where textures and reflections of the environment turn it into an unlimited furtive and camouflaged object, therefore limits of the private program dissolve in order to see without been seen.
This limited, undefined and private space, such way of living in tree branches, turn us into furtive users of landscape.
_Mención especial en D3 HOUSING TOMORROW 2012
_3º Premio ex aequo en SHELTER STUDENT ARCHITECTURAL DESIGN COMPETITION 2010
Gonzalo del Val
Una cabaña es una fina división entre naturaleza y domesticidad, entre entorno abierto y programa privado.
Al igual que la cabaña primitiva de Marc-Antoine Laugier, donde los límites se confunden con los del bosque, la cabaña posee un volumen exterior reflectante, donde los reflejos y las texturas del entorno convierten a la cabaña en un objeto sin límites, camuflado, furtivo… así se diluyen los límites del programa privado para poder observar sin ser visto.
Este espacio límite, indefinido, privado, esta manera de habitar las ramas de los árboles, nos convierte en usuarios furtivos del paisaje…
A hut represents a thin division between nature and domesticity, between open environment and private program. This contemporary hut is composed by two spaces within a primitive volume, in a nearly ironical way. First space contains the most domestical program which is organised according to the environmental sights, assigning a space to a landscape. Second one, the intermediate space between exterior and interior, allows a furtive relation with the environment...
As in primitive hut by Marc-Antoine Laugier, where limits get mixed up with the forest, the hut has a reflecting exterior volume where textures and reflections of the environment turn it into an unlimited furtive and camouflaged object, therefore limits of the private program dissolve in order to see without been seen.
This limited, undefined and private space, such way of living in tree branches, turn us into furtive users of landscape.
_Mención especial en D3 HOUSING TOMORROW 2012
_3º Premio ex aequo en SHELTER STUDENT ARCHITECTURAL DESIGN COMPETITION 2010
0 comentarios :
Publicar un comentario